Hover over parts of the Ketubah to discover more about it, or scroll down to see even more

Custom Ketubah – Rotem and Roi The Sharon, Israel

Design and symbolism: This Ketubah was a special gift, ordered by a friend of the bride and groom's. She requested to have two trees with thick, intertwining trunks, that create an archway together. Through this archway is an illustration of the old city of Jerusalem, alluding to their own personal links to the city and to their religion as well.


  • Trees: The trees are a recurring theme in traditional Ketubot, representing the tree of life as well as a connection to roots, growth and the life cycle.


  • Jerusalem: The city of Jerusalem is another recurring theme in the historic tradition of Ketubah design, a referral that is also linked to the mentioning of Jerusalem in the Jewish ceremony itself. At the end of the ceremony the groom traditionally says the words from Psalms: "If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget her cunning..." and then breaks a glass, representing among others, the destruction of the Temple in Jerusalem.
  • Breaking the Glass: Breaking the glass can remind a marrying couple that life holds sorrow as well as joy. Standing under their marriage canopy a bride and groom are at the pinnacle of happiness; breaking the glass reminds them of their commitment to each other also in future hard times.


  • Additional symbols: In addition to the trees and the image of Jerusalem, two more symbols appear, representing life, growth and beauty: the peacock and a source of water.


  • Water: Water holds very important symbolic meaning in Jewish tradition and ceremonies, representing life and purity, and the natural source of water, which is nourishing the roots of the trees, is also a reminder of the Mikveh - a ritual bath–in preparation for of the bride and groom for the wedding.


Quotes, text and words: On the top of the Ketubah, words from the Sheva Brachot, the seven blessings said under the Chuppah, decorate the arch above Jerusalem. These words are from the seventh and last blessing, and in some weddings they are traditionally sung by the crowd before the person giving the blessing repeats these words:


"אשר ברא ששון ושמחה, חתן וכלה, גילה רינה, דיצה וחדווה, אהבה ואחווה, ושלום ורעות"


Translated into English, this means:


"who created joy and gladness, groom and bride, mirth, song, delight and rejoicing, love and harmony and peace and companionship".

© All rights reserved to Nehama Grenimann Bauch 2016